Allgemeine Geschäftsbedingungen der DIGAST OHG
Terms and Conditions of the DIGAST OHG

1.Geltungsbereich / Allgemeines
Scope / General Items

Die "Allgemeinen Geschäftsbedingungen" ("AGB's") der DIGAST OHG gelten für alle Leistungen einschließlich zukünftiger Geschäftsabschlüsse und beinhalten ebenso Werk- und Werklieferungsverträge. Vereinbarungen, die abweichend von den "AGB's" getroffen werden, bedürfen der schriftlichen Vereinbarung zwischen den Parteien.

Die "AGB's" der DIGAST OHG gelten auch dann, wenn die DIGAST OHG Tätigkeiten ausführt und Kenntnis davon hat, daß die allgemeinen Bedingungen des Auftraggebers von den eigenen abweichen, es jedoch nicht zu einer beidseitigen schriftlichen Vereinbarung gekommen ist.

Wenn an den "AGB's" Veränderungen durch die DIGAST OHG vorgenommen werden, so erfolgt eine unverzügliche Übermittlung der neuen und vollständigen "AGB's" durch die DIGAST OHG an die entsprechenden Kunden. Die neuen oder geänderten "AGB's" werden automatisch Vertragsbestandteil, es sei denn, der Kunde widerspricht schriftlich innerhalb eines Monates nach Eingang der neuen / geänderten "AGB's".

The "General Terms and Conditions" ("T&C") of the DIGAST OHG apply to all contracts and services and are also binding for future contracts as well as for deliveries and other services. Agreements being different to our "T&C" have to be agreed in writing by the two parties.

The "T&C's" of the DIGAST OHG are still valid even in the case that the DIGAST OHG is already providing services by knowledge of different customer's "T&C's". The customer's "T&C's" have to be confirmed in writing by the DIGAST OHG and by the customer.

If the "T&C's" will be changed / extended by the DIGAST OHG, the customer's will be informed immediately in that the complete changed / extended "T&C's" will be transmitted. The new "T&C's" are automatically part of the contract between the DIGAST OHG and the customer if there will be no written disagreement of the customer within one month after having received the new "T&C's".

2. Angebot / Vertragsabschluss
Conclusion of Contract

Auftragserteilungen des Kunden an die DIGAST OHG gelten immer als verbindlich. Der Auftraggeber ist durch seine Unterschrift oder durch die mündliche Auftragserteilung verpflichtet und gebunden. Die DIGAST OHG kann wahlweise den Auftrag durch die sofortige Übermittlung einer Auftragsbestätigung annehmen, ebenso gilt eine Arbeitsaufnahme als Auftragsbestätigung. Eine schriftliche Auftragsbestätigung der DIGAST OHG ist seitens des Auftraggebers unverzüglich gegenzuzeichnen, in Ermangelung dessen gilt unsere Arbeitsaufnahme beziehungsweise der nicht erfolgte unverzügliche und schriftliche Widerspruch als Bestätigung des Auftraggebers zur Ausführung unserer Dienstleistungen.

Bestandteil eines Vertrages zwischen dem Auftraggeber und der DIGAST OHG sind Unterlagen wie technische Zeichnungen, Fotos oder Arbeitsanweisungen, in denen zweifelsfrei die durch die DIGAST OHG zu erbringenden Dienstleistungen beschrieben werden ("Mitwirkungspflicht des Auftraggebers"). Diese Unterlagen sind seitens des Auftraggebers mit der Auftragserteilung der DIGAST OHG zur Verfügung zu stellen. Die DIGAST OHG haftet nicht für Fehler, die sich aus fehlerhaften oder nicht existenten Unterlagen des Auftraggebers ergeben. Für das Vorliegen bestimmter Eigenschaften der Leistungs- und Vertragsgegenstände übernimmt die DIGAST OHG keine Garantie, es sei denn, es bestünde eine schriftliche Vereinbarung oder zwingende Rechtsvorschriften bestimmten etwas anderes.

Wenn Beratungen oder sonstige Dienstleistungen Bestandteil eines Vertrages zwischen der DIGAST OHG und dem Auftraggeber werden, so gelten diese Leistungen nur dann als Bestandteil eines Werk- oder Liefervertrages, wenn dies ausdrücklich vereinbart worden ist. Die DIGAST OHG haftet grundsätzlich nicht für einen Beratungserfolg oder sonstigen Erfolg. Die durch die DIGAST OHG zu erbringenden Leistungen richten sich nach den Inhalten, die in der jeweiligen Auftragsbestätigung aufgeführt werden.

Customer's orders to the DIGAST OHG are always binding. The customer is bound by its signature at the order or by verbal order placement. The DIGAST OHG may accept this proposal at its discretion either by sending out a confirmation of order - immediately upon order placement - or by commencing work. A written confirmation of order of the DIGAST OHG has to be immediately signed by the customer. In the case that there is no written customer's confirmation of order, our commence with work serves as a confirmation of order as well as the non-existing disagreement of the customer, to be immediately send in writing after having reached the DIGAST's confirmation of order.

Technical diagrams, samples, working instructions etc. which describe precise and detailed the work to be done by the DIGAST OHG are part of the contract between the DIGAST OHG and the customer ("Customer's duty of assistance"). These enclosures have to be provided by the customer at the time in which he places the order to the DIGAST OHG. The DIGAST OHG shall not accept liability neither for mistakes arising from documents submitted by the client nor for missing documents. The DIGAST OHG does not undertake any guarantee in legal terms for the existence of particular characteristics of the services or goods to be provided if this is not expressively agreed in writing and no binding legal provisions stipulate something to the contrary.

If the subject of the contract between the DIGAST OHG and the customer is consulting or other services, these services are only provided by the DIGAST OHG as a labour or delivery contract if this has been expressly agreed in writing. The DIGAST OHG is not liable as a matter of principle for any consulting success or other success. The services to be done by the DIGAST OHG depend on the individual contents to be stated in the confirmation of order.

3. Liefer- und Leistungsbedingungen / Mitwirkungspflichten des Auftraggebers
Delivery and Service Terms / Customer's duty to cooperate

Einen Liefertermin beziehungsweise einen Auftrag des Kunden werden wir unverzüglich und schnellstmöglich unter Berücksichtigung der erforderlichen Sorgfalt erledigen, generell benennt die DIGAST OHG einen Zeitraum, der für den Beginn der vereinbarten Dienstleistung benötigt wird. Die DIGAST OHG weist ausdrücklich darauf hin, daß äußere Umstände, die durch die DIGAST OHG nicht zu beeinflussen sind, eine pünktliche Arbeitsaufnahme verzögern können. Auf diese möglichen Einwirkungen wird explizit in unseren Auftragsbestätigungen wie folgt hingewiesen: "All going well, weather permittung, traffic permitting, circumstances permitting", abgekürzt: "agw,wp,tp,cp".

Die oben genannten Umstände sowie hoheitliche Maßnahmen, höhere Gewalt und Möglichkeiten wie Krieg, Streik und sonstige Ereignisse - also Umstände, die Verzug der Lieferung bedingen und die seitens der DIGAST OHG nicht zu vertreten sind, ebenso Verschulden von Vor- und Nachlieferanten - berechtigen den Auftraggeber nicht, vom Vertrag zurückzutreten. Er hat zunächst eine angemessene, den jeweiligen Umständen entsprechende Frist zur Nacherfüllung zu gewähren. Erst nach Ablauf der Nachfrist ist der Auftraggeber berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten. Die Nachfrist kann sich entsprechend verlängern, falls während der Fristsetzung erneut Umstände auftreten, die durch die DIGAST OHG nicht zu vertreten sind, jedoch die Leistungserbringung wiederholt verzögern. Die DIGAST OHG behält sich das Recht vor, vom Vertrag zurückzutreten, wenn die durch einen Umstand oder ein Hindernis hervorgerufene Liefer- oder Leistungsverzögerung länger als sechs Wochen andauert und dies nicht durch die DIGAST OHG zu vertreten ist. Die Einhaltung von Lieferfristen setzt weiterhin voraus, daß die für die Leistungserbringung erforderlichen Informationen des Auftraggebers ("unentgeltliche Mitwirkungspflicht") rechtzeitig vorliegen. Der Auftraggeber verpflichtet sich weiterhin, nicht nur sämtliche für die vertragsgegenständlichen Leistungen erforderlichen Unterlagen und Informationen rechtzeitig zur Verfügung zu stellen, sondert garantiert auch den Erfüllungsgehilfen der DIGAST OHG für die Ausführung der Tätigkeiten den Zugang zu Räumlichkeiten und Systemen, gemäß vertraglicher Vorgaben. Bei Nicht-Einhaltung entsteht automatisch eine Verlängerung der Lieferfrist, ferner hat die DIGAST OHG das Recht, vom Vertrag zurückzutreten.

Die DIGAST OHG ist zu Teillieferungen oder Teilleistungen berechtigt. Die DIGAST OHG ist jederzeit berechtigt, vertraglich vereinbarte Leistungen durch Dritte zu erbringen. Der Auftraggeber ist verpflichtet, die Leistung innerhalb der vereinbarten Frist abzunehmen. Verletzt der Auftraggeber seine Verpflichtungen insoweit, kann die DIGAST OHG den Auftraggeber für den darauf resultierenden Schaden verantwortlich machen.

A delivery date respectively a customer's order will be immediately and as fast as possible terminated by the DIGAST OHG by regarding the necessary circumspection. In general the DIGAST OHG claims a period of time in which the ordered service will start. The DIGAST OHG draws the customer's attention to the fact that external circumstances which are not caused by the DIGAST OHG may delay the start of work. The DIGAST's confirmation of order draws the customer' s attention explicitly to these circumstances by stating "all going well, weather permitting, traffic permitting, circumstances permitting", in short: "agw, wp, tp, cp".


The above mentioned circumstances as well as sovereign acts, acts of God and any other eventualities, such as war, strike or other events not attributable to the DIGAST OHG, or if a pre- or subcontractor fails without blame to the DIGAST OHG, gives the customer not the right to cancel the contract. The customer has to prevent a fair period of time in which the DIGAST OHG has to fulfill the services of the contract. After this period of time the customer has the right to cancel the contract with the DIGAST OHG. The customer' period of time has to be extended if there will be new circumstances not caused by the DIGAST OHG which will delay the start of the service again. The DIGAST OHG reserves the right to withdraw from the contract if the delay to the delivery or service resulting from a circumstance or impediment is longer than six weeks and for which the DIGAST OHG is not responsible. Adherence to the agreed written delivery periods and those for provision of services requires that the customer provides all information required for the delivery or the provision of the service in good time, especially the relevant duties of co-operation (Customer Cooperation, duties provided without charge). The customer is obliged to provide all documents and information that are required to carry out the services covered by the contract in good time and in full and to provide appropriate access to its rooms and systems to employees and any subcontractors or vicarious agents of the DIGAST OHG. If this is not the case the delivery period or period to provide the service is extended as appropriate, furthermore the DIGAST OHG has the right to withdraw from the contract.

The DIGAST OHG is entitled to provide reasonable partial deliveries and services. The DIGAST OHG is entitled to provide services of a DIGAST contract by using subcontractors. The customer undertakes to accept performance of the contract within the agreed term. Should the customer violate its obligation in this respect, the DIGAST OHG may hold the customer liable for any damages arising from this.

4. Preise und Zahlungsbedingungen
Prices and Payment Terms / Regulations

Grundsätzlich gelten die im jeweiligen Einzelfall vereinbarten Vergütungen. Fehlt eine solche Regelung, so gelten die in der Vergangenheit zwischen der DIGAST OHG und dem Auftraggeber vereinbarten Vergütungen, in Ermangelung auch dieser gilt die aktuelle marktübliche Bepreisung. Berechnet wird nach Festpreis oder Zeitaufwand, grundsätzlich unter Aufschlüsselung von Fahrtkosten. Beratungsdienstleistungen und sonstige Dienstleistungen werden von der DIGAST OHG grundsätzlich nach Zeitaufwand abgerechnet, zuzüglich der jeweiligen anteiligen Fahrkosten. Alle Preise und Verrechnungssätze verstehen sich als Nettopreise, zuzüglich der jeweiligen Auslagen und der jeweils aktuell gültigen gesetzlichen Umsatzsteuer. Grundlage für unsere Verrechnungssätze ist die jeweils übermittelte Auftragsbestätigung. Diese gilt auch dann, wenn sie von der Bestellung des Kunden abweicht und der Kunde dieser nicht schriftlich widerspricht. Anderslautende Vereinbarungen bedürfen grundsätzlich der Schriftform und der Zeichnung beider Vertragsparteien.

Die DIGAST OHG berechnet ihre Leistungen bei Kurz-Aufträgen grundsätzlich nach Beendigung desselben, bei längerfristigen Aufträgen zum Monatsende. Sowohl bei Festpreisvereinbarungen als auch bei Einzelabrechnungen ist die DIGAST OHG jederzeit befugt, Abschlagszahlungen vorzunehmen beziehungsweise Teilabrechnungen zu erstellen. Beides erfolgt wochenweise oder vierzehntägig. Die Berechnung der personellen Dienstleistungen erfolgt ab "Eintreffen Pförtner / Empfang" des jeweiligen Auftraggebers, Abzüge von Pausen sind nicht zulässig.

Das Zahlungsziel der DIGAST OHG lautet 14 Tage nach Rechnungseingang beim Auftraggeber, Rabatte oder Skonti sind ohne schriftliche Genehmigung der DIGAST OHG nicht zulässig. Die Rechtzeitigkeit der Zahlung ergibt sich mit dem Zahlungseingang bei der DIGAST OHG. Bei einer Nichteinhaltung des Zahlungszieles ist die DIGAST OHG zur fristlosen Vertragskündigung jederzeit berechtigt. Zurückbehaltungsrechte oder Aufrechnungsansprüche des Kunden sind nur rechtens, wenn diese durch die DIGAST OHG schriftlich anerkannt worden sind oder durch eine Rechtsinstanz bestätigt worden sind.

Remuneration shall apply as agreed for each individual case. If there is no such an agreement, the last conditions of a former contract between the DIGAST OHG and the customer shall apply, if even this agreement is missing, the actual market conditions shall apply. The charging will be made by fixed prices or as time incurred, generally by outlining additional charges. Consulting and other services of the DIGAST OHG are always to be invoiced in line with the time incurred plus additional charges. All prices are net prices and have to be added with any supplements and with the actual value added tax (VAT) of the Federal Republic of Germany. The basis for the DIGAST pricing will be the confirmation of order. If the DIGAST's confirmation of order varies from the order or customer's purchase order it is still decisive if the customer does not contradict it without delay or accepts services from the DIGAST OHG without restriction. Other agreements have to be duly signed by both contract parties.

Short - running contracts will be invoiced after the termination of service, long - running contracts will be invoiced at the end of the month. The DIGAST OHG is always entitled to make sub-invoices as incurred for the fixed prices each week or each fortnight as well as to issue intermediate invoices for the services provided each week or each fortnight. Services made by our stuff / subcontractors will be charged with its arrival at the customer's gate-keeper / reception office. The DIGAST OHG does not accept the deduction of intermissions.

Invoices have to be paid at the latest fourteen days after receipt of the DIGAST's invoice. The deduction of discounts is not accepted without written permission of the DIGAST OHG. The key to decide whether the payment was made in good time is the receipt of payment at the bank account of the DIGAST OHG. The DIGAST OHG is always entitled to terminate the contract with the customer without specific notice in case that there is a default of payment or that there is no payment. The customer is only entitled to offset or retain payment if the counterclaims have been determined by a legal authority or have been expressly recognized by the DIGAST OHG.

5. Beanstandungen / Sachmängelhaftung
Complaints / Warranties for Defects

Die DIGAST OHG haftet bei den erbrachten Dienstleistungen nicht für einen vom Kunden bezweckten wirtschaftlichen oder sonstigen Erfolg.

Offensichtliche Mängel sind der DIGAST OHG unverzüglich, spätestens jedoch innerhalb einer Woche nach erfolgter Abnahme schriftlich mitzuteilen, die benannte Frist ist eine Ausschlussfrist. Mängel, die auch bei sorgfältigster Prüfung nicht eher zu entdecken waren, sind mit deren Entdeckung der DIGAST OHG unverzüglich schriftlich mitzuteilen. Der Auftraggeber muss der DIGAST OHG innerhalb einer Woche die Gelegenheit geben, uns von der Berechtigung einer Beanstandung zu überzeugen. Besteht diese Möglichkeit nicht, so wird die Dienstleistung der DIGAST OHG als korrekt angesehen, die Ansprüche des Auftraggebers aus dieser Sachlage sind damit ausgeschlossen.

Bei einem berechtigten Mangel ist die DIGAST OHG entweder zu einer Nachbesserung oder zu einer Neuherstellung berechtigt. Führt eine Nachbesserung nicht zum gewünschten Erfolg, so hat der Auftraggeber diesen Mangel innerhalb einer Woche bei der DIGAST OHG schriftlich zu beanstanden. Nach Ablauf dieser Frist sind aus diesem Sachverhalt weitere Ansprüche des Auftraggebers ausgeschlossen. Wählt der Auftraggeber nach gescheiterter Nachbesserung und Wahrung der Meldefrist den Rücktritt vom Vertrag, stehen im darüber hinaus keine weiteren Schadensersatzansprüche zu.

Weitergehende Ansprüche des Auftraggebers, insbesondere Schadensersatzansprüche einschließlich des entgangenen Gewinns oder wegen sonstiger Vermögensschäden, sind - gleich aus welchem Rechtsgrund - ausgeschlossen. Diese Haftungsfreistellung gilt nicht, wenn die Schadensursache auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruht.

Bei einer fahrlässigen Verletzung einer Vertragspflicht wird die Haftung der DIGAST OHG auf den vorhersehbaren Schaden begrenzt.

Die Gewährleistungsfrist beträgt sechs Monate ab Gefahrenübergang, ebenso gilt dies für Mängelfolgeschäden. Voraussetzung hierfür ist, daß keine Ansprüche aus unerlaubter Handlung geltend gemacht werden. Gewährleistungsansprüche sind nicht abtretbar und stehen nur dem Auftraggeber als Vertragspartner der DIGAST OHG zu.

The DIGAST OHG - regarding the provided services - is not liable for the customer's economic success or any other desired success.

If there is a complaint or a warranty, the DIGAST OHG has to be informed immediately in writing, at the latest the information has to be written within one week. This period of time is an exclusion period. If there are complaints or warranties to be detected later although the customer has done everything in order to detect them, the DIGAST OHG has to be informed immediately in writing. The customer has to give the DIGAST OHG the opportunity within one week to check whether the named warranty or complaint is correct or not. DIGAST will regard its services as correct if the customer is not able to give the DIGAST OHG the opportunity for an own control, the customer's warranty claims will be excluded concerning this case. Should a deficiency exist for which the DIGAST OHG is liable, the DIGAST OHG is entitled on its


own choice to either remedy the deficiency or provide a replacement. Should a corrective action fail, it is the customer's duty to immediately inform the DIGAST OHG concerning that case in writing within one week. After this period of time the DIAGST OHG regards the corrective action to be in good order and condition, the customer warranty claims will be excluded. If the customer chooses to withdraw from the contract within the named period of time due to legal or material defects following a failed attempt at subsequent fulfillment, he will not be entitled to damages resulting from the defect unless binding compulsory legal provisions state something to the contrary.

All further claims on the part of the customer, especially compensation claims including those pertaining to lost earnings or other financial loss, are excluded - on whatever legal grounds. If the damage was caused deliberately or due to gross negligence, the above mentioned indemnity clause shall not apply. Should an essential obligation of the contract be negligently breached, the liability of the DIGAST OHG shall be limited to the foreseeable damages.

After passing of risk the DIGAST OHG gives a guarantee period of six months. This period is also valid to claims for consequential damages in so far as no claims are filed on respect of tortuous acts. The customer's warranty claims cannot be assigned and are only be applicable to him as a customer of the DIGAST OHG.

6. Haftung
Liability

Die DIGAST OHG, deren gesetzliche Vertreter, leitende Angestellte und Erfüllungsgehilfen, haftet auf Schadensersatz wegen Verletzung vertraglicher oder außervertraglicher Pflichten nur bei Vorsatz oder bei grober Fahrlässigkeit, es sei denn, daß sich aus diesen AGB's nicht etwas anderes ergibt oder aus anwendbaren zwingenden Rechtsvorschriften. Bei grober Fahrlässigkeit - verursacht durch nicht leitende Angestellte - haftet die DIGAST OHG nur dann, wenn dadurch eine wesentlich vertragliche Pflicht verletzt wird. Derselbe Sachverhalt gilt auch bei in Fällen leicht fahrlässiger Schadensverursachung durch die DIGAST OHG und in deren Namen agierende und bevollmächtigte Personen. In allen Fällen ist die Haftung der DIGAST OHG auf den vorhersehbaren Schaden begrenzt. Die DIGAST OHG unterhält für den Fall von Schadensansprüchen aus Liefer- und Werksleistungen eine eigene Haftpflichtversicherung.

The DIGAST OHG, its legal representatives, executive staff and vicarious agents, shall be liable to pay damages for breach of contractual or non-contractual obligations only where such breach was deliberate or the result of gross negligence, unless otherwise stated in the present "T&C's", unless otherwise stated in applicable binding legal provisions. In case of gross negligence - caused by vicarious agents - the DIGAST OHG shall be liable only if they violate an essential contractual obligation. This shall also apply in the case of damages caused by minor negligence - on the part of the DIGAST OHG as well as on the part of authorized agents of the DIGAST OHG. Concerning the above mentioned cases, the DIGAST OHG shall only be liable to the extent of foreseeable damages. A third-party liability insurance policy in order to cover any third-party claims arising from DIGAST's deliveries and services shall be maintained by the DIGAST OHG.

7. Verwahrung, Versicherung
Storage / Insurance

Bei gesonderter schriftlicher Vereinbarung und gesonderter Vergütung werden durch die DIGAST OHG Rohstoffe- und Fertigerzeugnisse eingelagert und verwahrt. Die DIGAST OHG kann für diese Dienstleistungen jederzeit auf dritte Vertragspartner zurückgreifen, vergliche diesbezüglich Abschnitt 3. Wenn die einzulagernden Waren, Fertigerzeugnisse, Produkte, Rohstoffe oder sonstigen Güter versichert werden sollen, so hat der Auftraggeber diesen Versicherungsschutz selbst zu erbringen. Für sonstige in Verwahrung genommene Sachen haften wir nur, soweit wir oder unsere Partner die in eigenen Angelegenheiten übliche Sorgfalt außer Acht lassen.

The DIGAST OHG shall store up customer's products, raw materials and other things if there will be a written agreement between the two parties and if there will be a special pricing structure. The DIGAST OHG is entitled to use subcontractors for the above mentioned services, please compare part 3 of the "T&C's". If the customer's products and things to be put into stock shall have insurance cover, it is the task of the customer to maintain this special insurance. The DIGAST OHG shall only be liable in case of gross negligence and in case where such breach was deliberate.

8. Urheberrechte und sonstige Rechte Dritter
Copyright and Rights of third parties

Der Auftraggeber versichert der DIGAST OHG, daß durch die Ausführung der Dienstleistung keine Rechte Dritter, insbesondere keine Urheberrechte, verletzt werden. Werden durch Dritte Ansprüche wegen einer Rechtsverletzung, insbesondere von Urheberrechten, gegen uns geltend gemacht, so ist der Auftraggeber verpflichtet, uns von allen Ansprüchen Dritter wegen einer solchen Rechtsverletzung freizustellen. Gleichzeitig wird er den Schaden, der der DIGAST OHG entstanden ist, monetär ersetzen, ebenso die Inanspruchnahme von Rechtsanwälten, die seitens der DIGAST OHG benannt werden.

The customer assures that the DIGAST OHG - while providing its services in order to fulfill the contract - will not harm copyright and the rights of other third parties. In the contrary, which means that third parties will title legal claims to the DIGAST OHG caused by an infringement, the customer is bounded to release the DIGAST OHG from all claims of third parties, providing a full monetary compensation, also for DIGAST's use of advocates of its choice.

9. Geheimhaltung
Nondisclosure

Beide Vertragspartner verpflichten sind zur strengsten Geheimhaltung, die über einen Zeitraum während der Vertragslaufzeit bis zwei Jahren nach Vertragsbeendigung gilt. Vertraulich zu behandeln sind Informationen / Kenntnisse über geschäftliche und betriebliche Interna, jeweils beide Vertragspartner betreffend und deren Geschäftspartner einschließend, gleich welcher Art, die in ihrer Art nach nicht für die Allgemeinheit bestimmt sind. Die Geheimhaltungsbestimmung gilt nicht, wenn einer der Vertragspartner nachweisen kann, daß er über bestimmte geschäftliche oder betriebliche Interna bereits im Vorfeld informiert gewesen ist.

The contractual parties are obliged to a strict nondisclosure for a period of time from the beginning of the contract till two years after having finished the contract. The nondisclosure is binding for information / knowledge concerning business items, operational matters - always concerning both contractual parties and its different business partners - being subject to nondisclosure and not to be made aware for other, non contractual third parties. The obligation does not apply if the contractual party who is obliged to maintain confidentially proves that he was aware of the information before he started the cooperation with the other contractual partner.

10. Schlussbestimmungen
Final Provisions

Es gilt das nationale Recht des Landes, in dem sich der Geschäftssitz der DIGAST OHG befindet, also das Recht der Bundesrepublik Deutschland, ausschließlicher Gerichtsstand für alle Streitigkeiten aus der Geschäftsbeziehung ist das für den Geschäftssitz der DIGAST OHG zuständige Gericht. Kundenanprüche - hervorgehend aus dem Vertragsverhältnis zwischen ihm und der DIGAST OHG - sind ohne schriftliche Zustimmung der DIGAST OHG nicht an Dritte übertragbar. Sollten einzelne Bestimmungen des Vertrages mit dem Kunden einschließlich dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden, so wird hier durch die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen nicht berührt. Die ganz oder teilweise oder völlig unwirksame Regelung soll durch eine wirksame Regelung ersetzt werden, deren wirtschaftlicher Erfolg der unwirksamen Regelung möglichst nahe kommt.

The national law of the country in which the DIGAST OHG has it head office applies, which means, the law of the Federal Republic of Germany will apply. The court being responsible for the DIGAST's head office is agreed to be responsible as well for all disputes evoked from the business relationships. Customer claims - evoked from the contractual relationship between him and the DIGAST OHG - are not transferable to other third parties without written permission of the DIGAST OHG. Should a provision of the contract between the customer and the DIGAST OHG or a provision of these "T&C's" be or become void, the validity of the remaining contractual parts as well as the remaining parts of the "T&C's" shall not be affected. The ineffective provision is to be replaced by one that comes closest to the desired economic result.